KORJAUSSUOSITUKSET | Lyhyen saksan yo-koe, kevät 2022
Saksa, lyhyt, ylioppilaskoe, kevät 2022
YTL:n hyvän vastauksen piirteet
Studentexamensämndens beskrivningar av goda svar
Ohjeemme eivät ole ytl:ää sitovia, ne toimitetaan sensoreille suosituksina.
Keskitetysti arvioitaviin tehtäviin pistekokous ei ota kantaa, mutta YTL näkee nämä kommentit. Täydet pisteet voi saada vain vastaus, joka ei sisällä väärää tietoa.
Kaunis kiitos kaikille palautetta ja kommentteja antaneille opettajille!
HUOM.: Mustat kommentit ovat kentältä tulleita kysymyksiä tai kommentteja, punaiset/kursiivit ovat YTL:n hyvän vastauksen piirteet, lihavoidut ovat pistekokouksen kommentteja ja ehdotuksia.
Yleiskommentit:
Mukava ja monipuolinen koe, joka oli taitotasoasteikkojen mukainen. Sopivaa sanastoa ja vastaa B-saksan tasoa.
Valitettavasti ruotsinkieliseen käännökseen oli tullut virheitä.
Toivoisimme, että jatkossa olisi jälleen kuunteluiden pohjatekstit saatavilla.
Översättningsmiss i det svenska provet!
Teil 1) Hörverständnis
Tehtävä 2:ssa oli onnistuneesti yhdistetty useita eri perussanastoja (vaatteet, ammatit, ulkonäkö, värit). Loistava tehtävä!
6.3 Minne valtaosa puutarhatontuista päätyy? Vastaa lyhyesti suomeksi. 3 p.
Ne myydään [kotimarkkinoilla] Saksassa. (3/0 p.)
Pistekokous suosittaa, että täysiin pisteisiin hyväksytään vastaus: Saksaan eikä verbiä myydä tarvitse mainita.
⅓ exporteras, men ska man veta att resten säljs på hemmamarknaden då? I korta språk är det ganska krävande.
Instämmer. I videon fokuseras ju på detta att de hamnar utomlands, då man också nämner den internationella föreningen för trädgårdstomtar.
Håller med. Vansinnig fråga! x2
Mielestäni inhottava kompa. x4
Största delen finns i Tyskland hemma hos folk 3p
Saksaan 3p.
Asukkaiden koteihin koristeiksi? 0p
6.4 Missä tilanteessa suurin osa saksalaisista kierrättää tunnollisesti jätteensä? Vastaa lyhyesti suomeksi. 3 p.
Jos jäteastiat ovat kotioven välittömässä läheisyydessä. (3/0 p.)
Är soputkast fel (då det talas om soptunna) Om svaret annars är rätt (alltså nära hemdörren) -> 3p
Hur är det om man inte nämner ytterdörren utan säger att man har nära tillgång till olika sopkärl -> är det för allmänt -> Ja, tyvärr! 0p
Ger tankegången att sorteringskärlen ligger tillräckligt nära varandra poäng då ingenting om huset nämns? -> Se ovan! 0p
Godkänns ordet skräpkorg? -> Lite för allmänt, Det borde vara något som ligger utomhus 0p
Om skribenten ännu skriver att kärlen ska vara tillräckligt tomma förutom att de ska vara nära? 0p
Hyväksytäänkö, kierrätetään jos ei vie suurempaa vaivaa ? Ylimalkaista 0p
Käykö kierrätys ei ole liian kaukana puuttuu ajatus kodin välittömästä läheisyydestä 0p
kierrätys on lähellä 0p sama kuin edellä
tai kierrätys on oman talon edessä 3p
Käykö “omalla pihalla”? Ei ole tilanne 0p
Käykö: Då sorteringskärl finns lätt tillgängliga -> Hemmet fattas 0p
eller: När skräptunnan står nära dem?-> Hemmet fattas 0p
ordet sop- saknas, “tunnorna står utan för dörren” 3p
7.1 Mitä vaihtoehtoja soittajalle tarjotaan? (2 asiaa) Vastaa lyhyesti suomeksi. 6 p.
Hän voi soittaa seuraavana päivänä / huomenna / uudelleen. (3/0 p.)
Hän voi lähettää viestin [yrityksen] internetsivun kautta. (3/0 p.)
Seuraava aamu hyväksyttäneen myös, vaikka ei hyvän vastauksen piirteissä olekaan, kun tekstissä sanotaan “morgen früh ab 9 Uhr”. Kyllä! 3p
Är det rätt att säga ringa tillbaka senare (motsvarar ju nog på nytt) 3p
Är det för kategoriskt att säga ringa tillbaka i morgon kl.9?x8 3p
Räcker det att skriva “besöka deras Webbplats”? 0p
Pelkkä kellonaika mainittu eli yhdeksästä eteenpäin, mutta ilman huomista? -> yhdeksästä eteenpäin voi olla vaikka illallakin, pointti lienee tuo huominen/seuraava päivä 0p
Toiseen kysymykseen vaaditaan varmaan tuo viestin lähettäminen? Ei riitä, että voi käyttää palvelun nettisivuja?X10 -> tarvitaan viestin lähettäminen 0p
Käykö “soittaa yhdeksältä seuraavana päivänä?” (täytyykö olla yhdeksästäalkaen?) x 2 3p
Käykö “hoitaa asian netissä tai käydä nettisivustolla” -> liian ylimalkainen 0p
Käykö pelkkä “lähettää viestin” ilman mainintaa “nettisivujen kautta” -> liian ylimalkainen 0p
Käykö “yrittää saada apua nettisivuilta” 0p
lähettää sähköposti kotisivujen kautta” 3p
“asioida nettisivuilla” 0p
Käykö “menee lukemaan nettisivustoa” 0p
8.1 Miten poliisi sai varkaan kiinni, ja miten miehen käytös oli selitettävissä? Vastaa lyhyesti suomeksi. 6 p.
Varas tuli [oma-aloitteisesti] poliisiasemalle. (3/0 p.)
Hän halusi talveksi lämpimän majapaikan. (3/0 p.)
Pistekokous ehdottaa, että B-kielessä vastaukseen ei vaadita sanaa asema, vaan että poliisi riittää.
Varas meni puhumaan poliisille 3p
Han gick upp till polisen? 3p
Fungerar: “….kom till polisstationen och frågade om han kunde få ett straff”? 3p
Käykö han frågade själv direkt av poliserna om han skulle hamna i fängelse? 3p
Käykö “käveli itse poliisille” 3p
Käykö “meni kysymään jotain poliisilta”? -> puuttuu ajatus vapaaehtoisesta/oma-aloitteisesta ilmoittautumisesta 0p
Jälkimmäiseen:
Jälkimmäiseen kysymykseen ei taida riittää, että henkilö etsi suojaa, kun talvi ja lämpö jää mainitsematta?X2 -> 0p
Hur är det med att han sökte värme mot vinterkylan? 0p
Käykö “ei halunnut olla ulkona talvella”? -> majapaikka puuttuu 0p
Käykö “halusi viettää talven lämpimässä” -> ylimalkainen 0p
tai “halusi lämpimään”? -> pidempiaikaisuus puuttuu 0p
Käykö “koska mies oli koditon ja kylmissään”? -> 0p
Käykö “ oli kylmä, joten mies halusi pysytellä sisällä” -> puuttuu pidempiaikaisuus 0p
Asuinpaikka talveksi mainittu, mutta lämpö puuttuu?x 1 3p
8.2 Mitä erikoista kerrotaan lennosta St Gallenista Friedrichshafeniin? Kuinka pitkä lentoaika on? Vastaa lyhyesti suomeksi. 6 p.
Se on maailman lyhyin [ulkomaan]lento. (3/0 p.)
8 minuuttia. (3/0 p.)
Ruotsinkielisestä kysymyksestä puuttuu jälkimmäinen osa Kuinka pitkä lentoaika on. YTL ratkaiskoon pisteytyksen.
Här har man glömt att översätta halva frågan till svenska!!!!! På finska står det “Mitä erikoista kerrotaan lennosta St Gallenista Friedrichshafeniin? Kuinka pitkä lentoaika on?” på svenska “Vilken speciell sak berättas det om flyget från St Gallen till Friedrichshafen?“ Då man frågar “vilken sak” så är det ju på svenska så att man menar EN enda sak, inte flera. Jag funderade på detta då jag såg provet, att hur ska de förstå att skriva fler saker, som man ju som lärare förstår att det är tänkt i provet då frågan ska ge 6 poäng. Här blir det nog väldigt orättvist om man som svenskspråkig ska kunna få bara 3 poäng i denna fråga då man på nämnden glömt att översätta hela frågan. Detta hoppas jag verkligen att man beaktar vid korrigeringen!!! X9
Ska man ge bara 3 p fast man har bara ena saken med?
Hyväksytäänkö ensimmäiseen “todella lyhyt lento”? -> Ei, maailman lyhyin 0p
Käykö “nopein lento”+x1 -> 0p
Käykö “maailman lyhyin lentoreitti” 3p
Käykö ensimmäiseen “maailmanlaajuisesti nopein”? 0p
Det tar väldigt kort tid? 0p
8.3 Minkä erikoisen ratkaisun yliopisto otti käyttöön rakennustöiden ajaksi? Mitä yllättävää hyötyä ratkaisusta oli opetuksessa? Vastaa lyhyesti suomeksi. 6 p.
Luennot pidetään sirkusteltassa. (3/0 p.)
Teltan [rakenteen] avulla voidaan näyttää, miten rakennuksia rakennetaan. (3/0 p.)
Pistekokouksen mielestä jatko-osa on ollut todella haastava. YTL:n hyvän vastauksen piirteet edellyttävät tässä kohdassa melko yksityiskohtaista vastausta.
Riittääkö sirkustiloissa, vai vaaditaanko sanaa teltta? -> teltta tarvitaan 0p
Riittääkö “sirkuksessa”? -> Ei, pointti on rakennuksen muoto 0p
Kelpaako “auttaa arkkitehtuuriopiskelijoita”? 0p
Räcker det för den senare delen att man kunde visa cirkustältets arkitektur för studerande?X7 0p
Är tanken: att lära hur man bygger en sådan byggnad rätt? 0p
Hur är det för den senare delen att det är fördelaktigt för arkitekturstuderande att studera i ett cirkustält?(0p?) -> 0p
arkkitehtiopiskelijat saivat käytännön opetusta 0/3 0p
samalla pystyi opiskelemaan arkkitehtuuria 0/3 x2 0p
Käykö “arkkitehtuurin opetusta”? 0p
…oppivat, kuinka rakentaa vastaavia 0/3? 0p
Arkitekturen kunde analyseras där 0/3? 0p
Cirkustältet kunde användas i undervisningen för arkitektstuderanden 0/3? -> Hur? 0p
De kunde ordna föreläsningarna i en cirkussal 0/3? 0p
opettaja pystyi käyttämään sirkustelttaa hyödyksi opetuksessa -> Miten? 0p
Käykö “ miten se (sirkusteltta) on rakennettu” 0p
opiskelija käännetty sanalla “oppilas”? 0p
Käykö “auttoi arkkitehtuurin opiskelussa” -> Miten? 0p
opetettiin, kuinka rakennuksia rakennetaan (teltan rakenteet puuttuvat)? 3p
Teil 2) Textverständnis
14.4 Millaisia poliittiset kannanotot Paulinan mielestä ovat, ja miten hän perustelee väitteensä? Vastaa lyhyesti suomeksi. 6 p.
[Liian] tunteettomia (3/0 p.)
Kannanottojen pitää vedota massoihin (3/0 p.)
Pistekokouksen mielestä tehtävä oli taitotason yläpäästä ja tuotti monille kokelaille vaikeuksia.
Kelpaako “vedota” -verbin sijasta puhutella? Omasta mielestäni voi tulkita samalla tavalla. KELPAA!
Blir det 0p för den senare delen om man inte nämnt att den skall tilltala den breda massan utan istället fokuserat på att konsten borde vara personlig för en? x6 ->Det är tyvärr fel 0p
Är tillägget att den politiska konsten skall vara saklig felaktig? -> Finns inte i texten 0p
Käykö “koska suurten ihmismassojen pitäisi keskustella niistä” -> Olisiko puhua ja puhutella mennyt sekaisin, on eri asia 0p
Vastauksessa 291 merkkiä – onko liikaa? Kokeessa ei lue merkkimäärää.
15.3 Miksi kauppiaat suhtautuivat epäillen neliönmuotoiseen suklaaseen, ja mitä tehtaan edustajat tämän vuoksi tekivät? Vastaa lyhyesti suomeksi. 6 p.
Kauppiaat arvelivat, että se ei paina yhtä paljon kuin tavanomaiset / muut suklaalevyt. (3/0 p.)
Edustajat ottivat vaa’an mukaan myymäläkäynneille. (3/0 p.)
Meneekö tehtävä nollille, kun kokelas on vastauskenttään kopioinut saksankielisen tekstin kokeesta ja unohtanut poistaa sen? -> YTL ratkaisee
Om man istället för att säga om de vägde lika mycket skrivit om de var lika stora blir det då fulla poäng för den delen av frågan?X4 -> Vikten är det viktigaste inte storleken 0p
Käykö “Kauppiaat eivät uskoneet, että suklaata olisi yhtä paljon” -> 3p jos jatkolauseessa on mainittu vaaka, jolloin viitataan painoon
Onko liikaa, jos vastauksessa on 332 merkkiä? Kokeessa ei lue merkkimäärää.
käykö “representanterna tog med en våg när de sålde chokladen” 3p
16.1 Miksi yksi Studentenfutterin ainesosista oli 1600-luvulla kovin kallis, ja miten opiskelijoilla silti oli varaa syödä Studentenfutteria? Vastaa lyhyesti suomeksi. 6 p.
Ainesosa/mantelit tuotiin kaukaa. (3 p.)
Opiskelijat olivat rikkaista perheistä. (3 p.)
Pistekokous ehdottaa, että kaukaa-sanan tilalle hyväksytään myös ulkomailta.
Kan man godkänna mandeln var svårare att få tag på istf importerades långt bortifrån, eller är det för långsökt? -> Importvara fattas 0p
Är att den importerades utomlandsifrån för allmänt sagt? 3p
heidän rikkaat vanhempansa ostivat Studentenfutteria x3 -> rahoittivat opiskelijoita, eivät ostaneet itse 0p
Onko sama asia, että opiskelijat olivat tuolloin varakkaita? -> Perheet/Vanhemmat pitää sisältyä vastaukseen 0p
endast pojkar med rika föräldrar studerade där (istället för då / damals) 3p
opiskelijoilla oli silti varaa syödä Studentenfutteria vanhempiensa ansiosta -> rikkaus/varallisuus puuttuu 0p
Käykö “ mantelit olivat kalliita, koska eivät olleet hyvin saatavilla” -> Ei sama asia kuin tuotu kaukaa 0p
Käykö “ koska vanhemmat maksoivat ne” x3 -> rahoittivat opiskelijoita, eivät ostaneet itse 0p
Käykö “ koska se (aineosa) tuli ulkomailta” 3p
Käykö “niitä oli vähän saatavilla”? 0p
Mandeln kommer från länder långt borta 3p
om man hade det bättre ställt med pengar -> Familj/föräldrar fattas 0p
17.1 Mitä asiakkaan tulee tehdä käsipapereille käytön jälkeen, ja mitä niille sitten tapahtuu? Vastaa lyhyesti suomeksi. 6 p.
Käsipaperit heitetään siniseen roskakoriin. (3 p.)
Niistä valmistetaan uusia paperituotteita. / Ne kierrätetään. (3 p.)
Täytyykö roskakorin väri mainita? -> TÄYTYY!
Hur är det om man skriver en blå låda i stället för korg? -> 3p
Teil 3) Struktur und Vokabular
20. Dialog
Pistekokous huomauttaa, että tarkempia pisteytysohjeita kaivataan! Annetaanko välipisteitä? Pistekokous ehdottaa, että annetaan.
Tähän tehtävään ei näytä olevan pisteytysohjeita. Aiemmin on ollut esim. että “Sellaisista virheistä, jotka eivät kuulu äännettäessä, ei vähennetä pisteitä.” Ja on ollut myös ohjeet, millaisista virheistä vähennetään. Pätevätkö nämä aiempien vuosien ohjeet nytkin, vaikka niitä ei erikseen hyvän vastauksen piirteissä mainita? X6
Tidigare stod det i anvisningarna att “Fel som inte hörs vid uttal ger inte poängavdrag.” Hur ska man tänka om någon skrivit “an” istället för “am”? Att höra skillnad på “n” och “m” i tal kan ju vara tydligt ibland och ibland väldigt svårt.
till exempel stor/lite bokstav? allt eller inget?
Meneekö pisteytys 0/1/2/3?
20.1.1 Oletko iltapäivällä kotona? 2 p.
Bist du am Nachmittag zu Hause?
Går: Bist du zu Hause am Nachtmittag 2? x6 1p
“Bist du Zuhause am Abend? 1p? 1p
Bist du am Nachmittag nach Hause – 1p? 1p
Bist zu Hause am Abend? – 1p? 1p
Bist du am Abend zu Hause – 1p? 1p
in der Nachmittag – 1p? Jos muu on oikein niin 1p
20.1.2 3p
Ja, er hat heute Geburtstag.
Wir feiern heute seinen Geburtstag.
In der Tat. Er hat eine Party!
Mama, heute ist doch seine Geburtstagsfeier!
Ja, wir haben einen Party 0p? 2p
Ich habe ein Geburtstag party? 0p? 1p
Natürlich! Heute ist es der Geburtstag von Sara. 3p? 2p
Ja, Paul hat ein Geburtstag, er word sieben Jahre alt! 2p? 1p
20.2.1 Mitä he tekevät siellä? 2 p.
Was machen sie da / dort?
Was machen Sie da? 1p
Was machen Sie? 0p
Was machen sie hier? 1p
20.2.2 3p.
Sie bauen ein großes Schneeschloss / eine große Schneeburg.
Ich glaube, sie spielen im Schnee.
Sie wollen mit dir spaß haben 0?/1?/2/3? -> Ei liity kuvaan 0p
Sie machen eine Schloss aus Schnee. 2p? 2p
Etwas mit dem Schnee? 1p
Sie spielen mit dem Schnee. 2p? x3 3p
Sie spielen in der Scnhee.1p? 2p? 1p
Sie sind in der Schnee. 0p
Sie bauen ein Haus auf Schnee. 2p? 2p
Sie bauen etwas aus Schnee.3p? 3p
Sie bauen einen Mauer in der Schnee 1p?2p? 1p
Ihr werde ein Schneeschlossen machen. (Kysymys oli myös “ihr”) 0p? 0p
“… bauen ein Schneehaus” -> Jos tarpeeksi sanoja (minimi 5) niin 3p
Vähennetäänkö piste, jos muuten täysin oikein, mutta “gebauet”? Kyllä!
Sie haben Spaß, wenn das Wetter kühl ist 1/2/3p? -> Ei liity kuvaan 0p
Teil 4) Schriftliche Produktion / Kommentteja kirjoitelmien aiheista
YTL:n Pasi Pirttisaaren webinaari kirjoitelmien arvioinnista (2/2021)
Kirjoitelmiin pistekokous ei valitettavasti ota kantaa, sillä se on jo YTL:n oman workshopin aihe (ks. linkki yllä), mutta kentältä saadut kommentit annetaan eteenpäin myös sensoreille.
Tehtävien 21–22 arvioitavat piirteet on kuvattu kriteeritaulukossa, joka on Ylioppilastutkintolautakunnan antamissa toisen kotimaisen kielen ja vieraiden kielten kokeita koskevissa määräyksissä.
YTL saa ottaa kantaa käännökseen!
21.2.
översättningsmiss!
du skickar ett TJOCKT KUVERT och så ska man berätta när PAKETET (fi: lähetys) kommit fram. X5
Mielestäni lyhyen kielen kokeessa ei pitäisi olla kirjoitelmaa, jossa tarvitsee tietää yhtä tiettyä sanaa. Yleisempi kirjoitustehtävä sopisi paremmin – nyt ei mennyt hirveän hyvin jos kokelas ei muistanut sanaa kirjekuori saksaksi. X8
Instämmer, men tänker samtidigt att man ju nog kan undvika att använda själva ordet kuvert på tyska? Det var ju samma sak för några år sedan då man hade en uppgift där man fått en födelsedagspresent av sin fammo och det var en get åt en familj i Afrika eller liknande. Man kunde ju skriva en text utan att använda ordet “get” ändå. Tänker att samma gäller här, eller? 🙂
Onko jotain yhteistä linjaa, miten menetellään, jos paksu kirjekuori puuttuu? Onko muuten hyvästä tekstistä mahdollista antaa ylimmän kategorian pisteitä?
22.2
Hur bedömer man om skribenten i bloggtexten “Finnland auf Deutsch” i huvudsak presenterat lite allmän fakta om Finland och sedan endast i slutet (i ett par meningar) nämnt en film som hen tyckte var bra….?